ERR-i arhiivis sisalduvate materjalide autoriõigused kuuluvad ERR-ile või on ERR-il luba nende kasutamiseks. Materjalide kopeerimine, muutmine, levitamine, üldsusele suunamine nt sotsiaalmeedias, blogides või veebikanalites on ERR-i loata keelatud! Isiklikul mitteärilisel otstarbel on lubatud arhiivikirje lingi jagamine.

Kirjanduse aeg: Michel Faber ja Krista Kaer

Saada link

Media

Kirjeldus

Michel Faber on hollandi päritolu šoti kirjanik. Juba tema esimene romaan „Under the Skin“ („Naha all“) pälvis suurt tähelepanu, olles muuhulgas nomineeritud Whitbreadi auhinnale. See on ulmeline mõistulugu Isserley-nimelisest ahvatlevaks naiseks maskeerunud tulnukast, kes püüab mehi, et nende lihaga oma liiki toita. Romaanist valmis 2013. aastal ka visuaalselt võimas film, mille lavastas Jonathan Glazer. Eesti keeles on ilmunud veel üks Faberi düstoopiline ulmeromaan „The Book of Strange New Things“ („Imelike uute asjade raamat“) ja novellikogu „Fahrenheiti kaksikud“, mis sisaldab samuti sürrealistlike sugemetega ning ootamatute pööretega lugusid. Faberi lood ajendavad mõtisklema inimelu ja identiteedi kunstlikkuse ning hapruse ja lihtsa läheduse möödapääsmatuse üle. Michel Faberiga vestleb tõlkija Krista Kaer. Režissöör Antti Häkli, toimetaja Mariina Mälk.

Samast seeriast

Vaata kõiki

Sarnased saated

Vaata kõiki

Sarja pealkiri: Kirjanduse aeg
Osa nr.: 3
Kestus: 00:41:26
Indeks: 2018-003367-0003
Esmaeeter : 16.06.2018
Kategooria: Kultuur → kultuuriloojate loominguline portreteerimine
Püsiviide: vajuta siia
00:00:00 Saatepea
00:00:20 (ingl, tlg subt) Krista Kaer, tõlkija (subt :00:29:), tutvustab Michel Faberit ja tema raamatuid „Naha all“, „Imelike uute asjade raamat“ ja „Fahrenheiti kaksikud“.
00:00:40 (ingl, tlg subt) Krista Kaer räägib Michel Faberi lapsepõlvest, Austraaliasse kolimisest ja küsib, kas ta on mõelnud kirjutada hollandi keeles. Michel Faber, kirjanik (subt :01:01:), peab oma hollandi keelt liiga kehvaks ja räägib ebaõnnestunud katsest tõlkida hollandikeelset raamatut.
00:02:04 (ingl, tlg subt) Krista Kaer küsib Michel Faberilt, kuidas toimus üleminek novellide kirjutamiselt romaanile. Michel Faber räägib oma lõpetamata raamatutest ning esimesest ilmunud romaanist „Karmiinõieleht ja valge“ (”The Crimson Petal and the White”), mille kirjutamiseks kulus üle 10 a.
00:03:09 (ingl, tlg subt) Krista Kaer uurib, miks toimub raamatu „Karmiinõieleht ja valge“ tegevus Victoria ajastu Londonis. Michel Faber räägib, et lisaks soovile vastanduda tolleaegsele menukirjandusele mõjutasid teda ka ülikooli ajal loetud Victoria ajastu raamatud ja soov kujutada feministlikke ideid naiste emantsipatsiooni algusaegadel.
00:05:27 (ingl, tlg subt) Krista Kaer leiab, et raamat „Karmiinõieleht ja valge“ on modernne kirjandus, mitte viktoriaanlik pastišš. Michel Faber räägib, et soovis kirjutada kaasaegset novelli, mille tegevus lihtsalt toimub Victoria ajastul.
00:06:15 (ingl, tlg subt) Krista Kaer küsib, miks toimub romaani „Naha all“ tegevus Šotimaal. Michel Faber iseloomustab raamatu „Naha all“ naispeategelast ning räägib, et kirjeldab teoses Šotimaa sotsiaalseid probleeme. M. Faber võrdleb teost oma teiste romaanidega ning jutustab, kuidas jõudis „Karmiinõieleht ja valge“ lõpetamiseni.
00:09:32 (ingl, tlg subt) Krista Kaer iseloomustab Michel Faberit kui kompromissitut kirjanikku, kel pole piiranguid. Michel Faber räägib oma abikaasa toetusest kirjanikuks saamisel ja on rahul, et avaldas oma esimesed teosed alles hilisemas eas.
00:13:21 (ingl, tlg subt) Krista Kaer küsib, kas esimesena ilmus novellikogu „Vihma peab sadama“ ja palju novellikogusid tal on ilmunud. Michel Faber loetleb oma novellikogusid.
00:14:04 (ingl, tlg subt) Krista Kaer küsib Michel Faberilt, kas tema novelle läbib mingi ühine teema. Michel Faber sooviks oma teostega katta inimese emotsioonide laia spektrit ja tundis oma lugejate ees kohustust kirjutada Iraagi ja Afganistani sõdadega kaasnenud küüniliste ja masendavate mõtete kõrval spetsiaalset novelle, kus oleks huumorit ja lootust.
00:15:33 (ingl, tlg subt) Michel Faber toob enda novelli „Fahrenheiti kaksikud“ ainetel tehtud teatrilavastuse põhjal välja, et talle meeldib, kui mugandused erinevad originaalist.
00:17:01 (ingl, tlg subt) Krista Kaer leiab, et fantastikasse kuuluva raamatu „Imelike uute asjade raamat“ süžee on väga realistlik lugu armastusest ja surmast ning küsib, kust tekkis aines raamatu kirjutamiseks. Michel Faber põhjendab ulmekirjanduslike elementide kasutamise vajalikkust ja võrdleb peategelasest abielupaari inimestega, kes aegamööda teineteisest kaugenevad.
00:20:34 (ingl, tlg subt) Krista Kaer pakub, et teose „Imelike uute asjade raamat“ lõpus avaldub peategelaste jaoks siiski ka väike lootusekiir. Michel Faber tunnistab, et jätab oma raamatute lõpud meelega lahtiseks, et inimesed saaksid sõltuvalt oma isiksustest lood ise lõpetada ja tunnistab, et kirjutas oma lasteraamatule teadlikult õnneliku lõpu.
00:22:25 (ingl, tlg subt) Krista Kaer küsib, kas ja kuhu on võimalik tõmmata joont fantastika ja realismi vahele. Michel Faber usub, et erinevalt n-ö tõsistest kirjanikest tegelevad noored ulmekirjanikud ühiskonna jaoks oluliste tulevikuprobleemidega. M. Faber toob ulmekirjanduse puudusena välja ideedekesksuse, mistõttu pole karakteriloome ja emotsionaalne tõde nii head.
00:25:25 (ingl, tlg subt) Krista Kaer arvab, et hea kirjandus ei sõltu žanrist ja küsib, tuginedes raamatule „Imelike uute asjade raamat“, mis vahe on usul ja religioonil. Michel Faber arvab, et inimesetel on vaja leida põhjus elamiseks ja kuna ateism meid ei päästa, pöördutakse religiooni poole.
00:27:47 (ingl, tlg subt) Michel Faber räägib, et „Imelike uute asjade raamat“ käsitleb teemat, kuidas inimesed leiavad endale midagi, mis leevendaks mõtteid mõttetust universumist.
00:28:32 (ingl, tlg subt) Krista Kaer räägib inimeste vahelistest kommunikatsiooniprobleemidest. Michel Faber räägib vahemaadest inimeste vahel ja nende ületamisest. M. Faberi sõnul on raske kirjutada headusest ilma imalaks või sentimentaalseks muutumata ja püüab oma raamatutes kirjeldada elu raskusi, aga proovides sealjuures hinnata inimeste püüdlusi olla hea ja omavahel hästi läbi saada.
00:30:53 (ingl, tlg subt) Krista Kaer küsib, kas hea kirjandus võib aidata inimestel üksteisest aru saada. Michel Faber ei usu, et kirjandus suudaks nt sõdu ära hoida, küll aga annab kirjandus inimestele võimaluse toimunut selgitada ja ärgitab lootust, et asjad võivad paremaks muutuda.
00:32:18 (ingl, tlg subt) Krista Kaer toob esile Michel Faberi kirjeldusi loodusest. Michel Faber räägib, et planeedi ilu armastus pärineb tema surnud abikaasalt ja meenutab Šotimaa kirjeldusi raamatus „Naha all“.
00:33:51 (ingl, tlg subt) Krista Kaer meenutab Michel Faberi kirjeldust maanteest A9.
00:34:09 (ingl, tlg subt) Krista Kaer küsib, mis saab raamatutest tulevikus. Michel Faber leiab, et tema apokalüptiline arusaam tsivilisatsioonist mõjub tegelikult lootustandvalt, sest noored rajavad uue ühiskonna ja taasavastavad raamatud ning kirjutamise.
00:36:44 (ingl, tlg subt) Publikust esitatakse küsimus Michel Faberi perekonna kohta, keda ta kirjeldas kui mitte millegi vastu huvi tundvaid isikuid, ja kuidas toimus üleminek proosalt luulele. Michel Faber selgitab, et Teise maailmasõja kannatused muutsid tema vanemad kinnisteks ja elust võõrandunuteks ning räägib, et kirjutas luulet üksnes oma surnud abikaasa auks ja ei plaani rohkem luulekogusid avaldada.
00:38:41 (ingl, tlg subt) Michel Faber räägib oma plaanidest kirjutada raamat muusikast ja näitab Tallinnast ostetud Eesti vinüüle. Tulevikus soovib M. Faber lõpetada oma surnud abikaasa kirjutatud jutukesi.
00:40:52 (ingl, tlg subt) Krista Kaer tänab Michel Faberit, publik plaksutab.
00:41:00 Lõputiitrid. ETV2 ident.
Faili nimi: 2018-003367-0003_0001_XHD_KIRJANDUSE-AEG_MICHEL-FABER-JA-KR.mxf
Indeks: 2018-003367-0003
Kestus: 00:41:26
Registreerimise kuupäev: 31.05.2018
Registreerimise aeg*: 2018-05-31 13:58:44
Videoanalüüsi olek: COMPLETED

Lisa oma arvamus

Arvamuse lisamiseks logi palun sisse Id-kaardi, Mobiil-id või parooliga.
Kommentaare laetakse, oota hetk..

Tellimiseks pead sisse logima

Logi sisse

;