Tõlkijad

  • TÕLKIJAD. Krista Kaer 00:30:13

    TÕLKIJAD. Krista Kaer (20.03.1992)

    Krista Kaer tõlgib inglise ja iiri kirjandust. Saates räägib ta oma kooliajast, õppejõududest, tõlkeraamatutest, sellest, kuidas ta need teosed on leidnud. Ta viibis Inglismaal tõlkijate keskuses, räägib selle keskuse tööst...

    Loe lähemalt

  • TÕLKIJAD. Linda Viiding 00:28:00

    TÕLKIJAD. Linda Viiding (22.05.1992)

    Saade on Linda Viidingu tõlkijatööst, aga veelgi rohkem tema elukäigust; vanematest; murdealadest, kus ta üles kasvas; suhetest Soomega; kirjanikest, keda on tõlkinud - peamiselt Hella Vuolijoest - ja paljust muust...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Lore Listra 00:19:27

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Lore Listra (24.07.1998)

    Eesti Instituudi direktor ja prantsuse keele tõlkija Lore Listra räägib oma tööst ning mõistest ja nähtusest nagu kultuuriinstituudid. Saatejuht, autor ja toimetaja Martin Viirand. Alguses Martin Viirandi teadustus, mis lubab rohkem, kui salvestisel on...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Juhan Habicht 00:39:42

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Juhan Habicht (16.04.1999)

    Vilma Jürisalu vestleb kirjaniku, matemaatiku ja tõlkija Juhan Habichtiga. Juttu ulmekirjanduse ja Mario Puzo "Ristiisa" tõlkimisest, seriaali "Kired" kirjutamisest, ajaviitekirjanduse mõistest, tõlkekriitikast...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Hasso Krull 00:35:51

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Hasso Krull (20.11.1998)

    Vilma Jürisalu vestleb tõlkija, luuletaja, esseisti ja kirjanduskriitik Hasso Krulliga. Juttu luulest ja luule tõlkimisest. Saade on muusikaliselt kujundatud ja Martin Viirandi teadustusega. Autor ja saatejuht Vilma Jürisalu, toimetaja Martin Viirand, helioperaator Maris Tombach...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Anu Lamp 00:36:04

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Anu Lamp (21.05.1999)

    Vilma Jürisalu vestleb näitleja ja tõlkija Anu Lambiga. Juttu tema õpingutest, tõlkimishuvist, teatrist, kuuldemängude ja näidendite tõlkimisest. Martin Viirandi teadustusega. Saate autor Vilma Jürisalu, toimetaja Martin Viirand, helioperaator Maris Tombach...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Agu Sisask 00:30:02

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Agu Sisask (19.02.1999)

    Vilma Jürisalu vestleb ühega vähestest jaapani keelest tõlkija Agu Sisaskiga. Juttu jaapani keele õpingutest Leningradis, jaapani kultuuri ja keele seotusest. Martin Viirandi teadustusega. Saate autor Vilma Jürisalu, toimetaja Martin Viirand...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Urmas Alas 00:38:22

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Urmas Alas (19.03.1999)

    Eesti tõlkijaid tutvustavas sarjas vestleb Vilma Jürisalu Urmas Alasiga, kes on tõlkinud peamiselt ulmeromaane. Räägib oma ulmehuvist ja tõlkimise juurde jõudmisest. Saate autor Vilma Jürisalu, toimetaja Martin Viirand, helioperaator Maris Tombach...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Mats Traat 00:27:04

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Mats Traat (26.06.1998)

    Eesti tõlkijaid tutvustavas sarjas vestleb Vilma Jürisalu kirjanik Mats Traadiga. Mats Traat on tõlkinud põhiliselt slaavi, läti ja saksa keelest. Juttu tõlketöödest (Ardi Liives), tema enda teoste tõlgetest, murde kasutamisest, ajalooliste romaanide eripärast...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Udo Uibo 00:26:43

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Udo Uibo (20.03.1998)

    Eesti tõlkijaid tutvustavas sarjas vestleb Vilma Jürisalu kirjanduskriitik ja ajakirja Looming peatoimetaja Udo Uiboga. Juttu kriitikast, tõlkimisest (George Orwell, Arthur Koestler). Saate autor Vilma Jürisalu, toimetaja Martin Viirand, helioperaator Maris Tombach...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Märt Väljataga 00:28:14

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Märt Väljataga (18.12.1998)

    Eesti tõlkijaid tutvustavas sarjas vestleb Vilma Jürisalu ajakirja Vikerkaar peatoimetaja Märt Väljatagaga. Juttu kaastööst Vikerkaarele, luule tõlkimisest ja kriitikast. Saate autor Vilma Jürisalu, toimetaja Martin Viirand...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Victoria Traat 00:30:56

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Victoria Traat (23.07.1993)

    Kõigepealt on juttu Victoria Traadi tegevusest tõlgina teaduslikel konverentsidel, seejärel tema tõlkijatööst. Ta alustas vene keelest tõlkimisega - üks tähtsamaid autoreid, keda ta on tõlkinud, on Fjodor Abramov...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Virve Krimm 00:28:33

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Virve Krimm (12.04.1991)

    Tõlkija Virve Krimm räägib sellest, kuidas temast sai vene kirjanduse tõlkija. Alguses tõlkis pikka aega dokumente, siis siirdus ilukirjanduse tõlkimise juurde. On toimetanud ka Lev Tolstoi "Sõda ja rahu" tõlget...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Maret Käbin 00:30:13

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Maret Käbin (18.04.1992)

    Maret Käbin on teinud tõlkijatööd üle paarikümne aasta, ta tõlgib vene kirjandust. Üks silmapaistvamaid autoreid, keda ta on tõlkinud, on Ivan Bunin, kellest ongi saates pikemalt juttu. Samuti on Maret Käbin töötanud aastaid kirjastuses Eesti Raamat toimetajana...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Merike Riives 00:28:02

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Merike Riives (21.08.1992)

    Merike Riives on prantsuse filoloogina olnud ka aastaid prantsuse keele õpetaja. Ta räägib õpetaja ja tõlkija töö erinevustest ning ühe ja teise töö eelistest ja raskustest. Lähemalt peatub oma tõlkeraamatutel, millest silmapaistvaim on Marguerite Yourcenari "Opus nigrum" ja räägib ka selle huvitava naiskirjaniku isiksusest...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Merike Pau 00:27:53

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Merike Pau (15.11.1991)

    Merike Pau on teinud suurt tööd gruusia kirjanduse tõlkimisel eesti keelde (Tšabua Amiredžibi, Nodar Dumbadze, Othar Tšiladze, Konstantine Gamsahhurdia jt teoseid). Viimastel aastatel tõlgib ta ka itaalia kirjandust, praegu Umberto Eco "Roosi nimi"...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Mati Sirkel 00:29:15

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Mati Sirkel (19.10.1990)

    Tartu Ülikooli saksa filoogina 1972. a lõpetanud Mati Sirkel räägib oma tõlketöödest. Põhiliselt on ta vahendanud eesti lugejale saksa kirjandust. Samas on ta tõlkinud ka kreeka, rootsi ja inglise keelest...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Anu Saluäär 00:26:26

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Anu Saluäär (21.12.1990)

    Anu Saluäär räägib rootsi kirjanduse tõlkimisest eesti keelde, kontaktidest rootsi tänapäeva kirjanduseluga, võimalustest nende kontaktide laiendamiseks. Esineja tutvustab ka tööd Humanitaarinstituudis, kus ta on tõlketeooria õppejõud...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Leidi Veskis 00:28:55

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Leidi Veskis (19.01.1991)

    Leidi Veskis on ungari kirjanduse tõlkija. Saates räägib ta oma haridusteest, ungari keele õppimisest, kontaktidest ungari kirjanikega ja võimalustest ungari uuema kirjandusega tutvumisesks. On tõlkinud ka raadiole mitmeid ungari kuuldemänge...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Maiga Varik. 00:29:33

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Maiga Varik. (16.11.1990)

    Maiga Varik räägib nendest oludest, milles temast kujunes tõlkija. Ta tõlgib vene kirjandust (näit M. Bulgakov "Meister ja Margarita"). Juttu on ka sellest, mida edaspidi valida tõlkimiseks ja kuidas suhtuda senisesse valikusse...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Rita Tasa 00:29:20

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Rita Tasa (22.01.1993)

    Rita Tasa on pikka aega töötanud Tartu Ülikoolis saksa kirjanduse õppejõuna ja saates ongi juttu kirjanduse õpetamisest ülikoolis. Kirjanduse õpetamisel oli vaja hankida uuemat saksa kirjandust ning ta hakkas seda ka kirjastusele tõlkima...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Oskar Kuningas 00:27:42

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Oskar Kuningas (19.02.1993)

    Oskar Kuningas on tõlkinud nii läti kui ka saksa keelest. Läti keelest: A. Upitsi "Valik novelle", R. Blaumanise novellid kogus "Kevadised hallad", A. Upitsi romaanid sarjast "Robežnieksid", J...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Anne Kalling 00:29:29

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Anne Kalling (18.12.1992)

    Anne Kalling on prantsuse filoloog, kuid ta õppis ära itaalia keele ja ongi põhiliselt itaalia keelest tõlkinud. Üks silmapaistvamaid autoreid, keda ta on tõlkinud, on Dino Buzzati (tõlkinud romaani "Tatarlaste kõrb")...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Malle Talvet 00:29:28

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Malle Talvet (18.09.1992)

    Malle Talvet on Eesti Vabariigi asjur Prantsusmaal ja sellepärast on suur osa saatest pühendatud Prantsusmaale, eriti Pariisile. Malle Talvet on tõlkinud nii prantsuse, ameerika kui ka inglise kirjandust...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Helle Michelson 00:29:05

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Helle Michelson (19.03.1993)

    Saate alguses räägib Helle Michelson oma õpingutest Leningradi Lesghafti nim Kehakultuuri Instituudis ja Võõrkeelte Instituudis. Töötas pikka aega kirjastuse Eesti Raamat lastekirjanduse osakonnas...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ruth Lias 00:29:28

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ruth Lias (19.06.1992)

    Ruth Lias räägib sellest, kuidas temast sai tõlkija. Ta töötas ülikooli õppejõuna kuni pensionile minekuni (elukutselt füüsik), siis omandas hispaania keele ja hakkas tõlkima. On tõlkinud põhiliselt Lõuna-Ameerika kirjanikke, aga ka hispaanlasi...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Mati Soomre 00:26:46

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Mati Soomre (15.03.1991)

    Oma tööst räägib inglise keelest tõlkija Mati Soomre. Tema tõlgitud autorite hulgas on tähelepanuväärsemad R. Davis, A. Huxley ja D. Wassermann, viimaselt on ta tõlkinud "Lendas üle käopesa"...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Helga Kross 00:27:10

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Helga Kross (15.02.1991)

    Helga Kross räägib oma õpingutest sõjaeelses Tartu Ülikoolis, tööst Ajaloomuuseumis ja arreteerimisest, rasketest Siberi-aastatest ja kojujõudmisest. Siin kujunes temast tõlkija. Ta on tõlkinud Th...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Riina Jesmin 00:29:36

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Riina Jesmin (24.07.1992)

    Riina Jesmin tõlgib rumeenia keelest, elab Kärdlas. Püüab igal aastal Rumeenias käia. Käis seal ka diktatuurirežiimi päevil ja räägib tolleaegsetest ebameeldivustest, mida ka temal tuli üle elada...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Elvi Lumet 00:29:43

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Elvi Lumet (21.01.1994)

    Kuna Elvi Lumeti seni kõige suuremaks tõlketööks on olnud norra kirjaniku Sigrid Undseti suurromaani "Kristiina Lauritsatütar" tõlkimine, siis sellest teosest ja tema autorist ongi saates palju juttu...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Hans Luik 00:29:33

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Hans Luik (17.12.1993)

    Hans Luik räägib lühidalt oma senisest elukäigust - Siberi-aastatest, õpingutest Moskvas, teatriinstituudis. Tõlkinud on ta vene ja inglise keelest, vene keelest palju klassikat (A. Tšehhov, L. Tolstoi), samuti ka 20...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Haljand Udam 00:29:18

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Haljand Udam (19.11.1993)

    Haljand Udam on meie ainus iranist ja islamoloog. Ta on tõlkinud ilukirjandust pärsia, türgi, araabia, hindi ja urdu keelest. Saates räägibki, kuidas ta neid keeli õppis, kuidas kirjandust hankis ja mida see tegevus on talle andnud...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Anne Allpere 00:28:00

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Anne Allpere (11.02.1994)

    Anne Allpere lõpetas Tartu Ülikooli inglise filoloogina 1985. a. Ülikoolis hakkas uurima Ants Orase tõlketegevust ja jõudis tema kaudu T.S. Eliotini, kellelt on tõlkinud artikleid ja raamatu "Mõrv katedraalis"...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Endel Mallene 00:29:28

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Endel Mallene (20.11.1992)

    Endel Mallene alustas ajakirjaniku ja kriitikuna, ta räägib saates, kuidas temast sai soome kirjanduse tõlkija. On tõlkinud Väino Linna, Veijo Meri, Pentti Holappa, Eino Säisä jt teoseid. Tunneb ka isiklikult mitut autorit, keda ta on tõlkinud...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Enn Soosaar 00:29:38

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Enn Soosaar (21.05.1993)

    Enn Soosaar on tõlkinud peamiselt ameerika kirjandust. Üheks suuremaks tööks koos Jaak Rähesooga on William Faulkneri teoste valimik. On tõlkinud ka mitu E. Hemingway teost, nende hulgas uustõlge romaanist "Hüvasti, relvad"...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Vladimir Beekman 00:24:27

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Vladimir Beekman (18.06.1993)

    Vladimir Beekman on tõlkinud üle 40 teose, põhiliselt rootsi keelest. Tänu temale on nüüd eesti keeles olemas peaaegu kogu Astrid Lindgreni looming. Räägib saates oma kohtumistest Astrid Lindgreniga ning teiste kirjanikega, kelle teoseid ta on tõlkinud...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ülev Aaloe 00:29:45

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ülev Aaloe (23.10.1992)

    Ülev Aaloel on suuri teeneid rootsi kirjanduse tõlkimisel eesti keelde. Eelkõige tuleb nimetada August Strindbergi näidendite tõlkimist, on tõlkinud ka Per Gunnar Evanderi, Ingmar Bergmani, Märta Tikkase, Per Olov Enquisti ja paljude teiste kirjanike teoseid...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ivo Iliste 00:29:10

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ivo Iliste (19.05.1995)

    Saate külaline Ivo Iliste on Rootsis elav eestlane, kes on veetnud seal suurema osa oma senisest elust. Saates räägib ta oma õpingutest Saksamaal ja Rootsis, kirjandusest, mille najal ta kasvas. Ta on rootsi keelde tõlkinud peamiselt Jaan Krossi, Jaan Kaplinski ja Viivi Luige teoseid...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Valli Helde 00:24:12

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Valli Helde (13.06.1995)

    Valli Helde on tõlkinud läti kirjandust 40 aastat ja ka tõlkeraamatuid on 40 ringis. Ta on eluaegne kirjastuse töötaja, selle töö kõrvalt on ta tõlkinud. Saates räägib ta huvitavamatest autoritest, keda ta on tõlkinud - V...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Leo Metsar 00:27:57

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Leo Metsar (23.04.1993)

    Leo Metsar, kelle sulest on ilmunud ligi 80 tõlkeraamatut, räägib põhiliselt nendest ajaloolistest teostest, mida ta on tõlkinud tšehhi ja slovaki keelest, samuti reisidest Tšehhimaale ja Slovakkiasse, kõneleb ühistest kokkupuutepunktidest nende maade ja Eesti ajaloos ja kirjanduses, tšehhi ja slovaki keele lähedusest jm...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Cornelius Hasselblatt 00:29:33

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Cornelius Hasselblatt (17.03.1995)

    Tõlkija Cornelius Hasselblatt elab Saksamaal. Tallinnas võttis ta osa Jaan Krossi loomingule pühendatud kollokviumist kui tema loomingu tõlkija. Ta on tõlkinud Krossi teoseid nii saksa kui hollandi keelde, peale selle veel Viivi Luige, Mati Undi, Emil Tode jt loomingut...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Asta Blumenfeld 00:28:57

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Asta Blumenfeld (17.02.1995)

    1960. aastate algusest on Asta Blumenfeld tõlkinud terve rea vene kirjanike teoseid, viimasel ajal tõlgib ta ka saksa ja inglise keelest, autorite seas niisugused kuulsad nimed nagu E. M. Remarque, D...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Piret Saluri 00:29:36

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Piret Saluri (21.04.1995)

    Piret Saluri on põhiliselt soome kirjanduse tõlkija. Soome Vabariik autasustas teda selle eest Soome riikliku preemiaga, mis antakse välismaalastele - soome kirjanduse tõlkijatele. Ta on tõlkinud ka Geralt Durrelli tuntud teose "Minu pere ja muud loomad", paar aastat tagasi õnnestus tal ka teose tegevuskohas - Korfu saarel käia...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Jüri Talvet 00:29:12

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Jüri Talvet (16.12.1994)

    Saate külaline Jüri Talvet on üks meie tuntumaid hispaania kirjanduse tundjaid ja selle kirjanduse tõlkijaid. Saates räägib ta oma õpingutest, praegusest tööst väliskirjanduse õppejõuna Tartu Ülikoolis, reisidest Hispaaniasse ja Ladina-Ameerikasse, raamatutest, mida ta on tõlkinud...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Eva Lille 00:29:40

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Eva Lille (20.01.1995)

    Saate külaline on Soome Instituudi kultuurisekretär Eva Lille, kes on tuntud ka eesti kirjanduse soome keelde tõlkijana. Saates räägibki ta oma tõlkimise põhimõtetest ja nendest raamatutest, mida ta on tõlkinud, samuti eesti keelest soome keelde tõlkimise raskustest...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ly Seppel 00:27:08

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ly Seppel (14.10.1994)

    Ly Seppel on eelkõige tuntud türgi keelest tõlkijana, samuti on ta tõlkinud aserbaidžaani, kasahhi, turkmeeni ja usbeki keelest - need keeled on türgi keelele suuremal või vähemal määral lähedased...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Andres Ehin 00:28:34

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Andres Ehin (18.11.1994)

    Andres Ehin on tõlkinud palju raamatuid koos abikaasa Ly Seppeliga, on ka omaette tõlkinud. Näiteks hiina kirjaniku Pu Songlingi "Libarebased ja kooljad", O'Neilli näidendeid, ameerika biitnikute luulet jm...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Anna Verschik 00:28:38

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Anna Verschik (16.09.1994)

    Anna Verschik, kes on sündinud ja koolis käinud venekeelses keskkonnas, õppis oma käe peal ära eesti keele ja lõpetas Tartu Ülikooli eesti filoloogina. Tõlgib põhiliselt jidišist eesti keelde, enamasti on tõlkinud artikleid, ilmunud on tema tõlkes Šolem Aleichemi "Marienbad"...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Kalle Kasemaa 00:30:01

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Kalle Kasemaa (18.03.1994)

    Saates esineb teoloog Kalle Kasemaa, kes on tõlkinud peamiselt jidišist ja heebrea keelest. Tuntumatest autoritest, keda ta on tõlkinud, võib nimetada Š. J. Agnoni, I. Singerit. Saates ongi juttu nendest kirjanikest, samuti uuemast iisraeli kirjandusest, mida Kalle Kasemaa on tõlkinud...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Mare Zaneva 00:29:37

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Mare Zaneva (19.08.1994)

    Saate külaline Mare Zaneva on bulgaaria keele spetsialistina tõlkinud bulgaaria kirjandust eesti keelde ja eesti kirjandust bulgaaria keelde. Saates räägib ta bulgaaria praegusest kirjanduselust, muutunud oludest ja uutest nähtustest kultuurisuhetes, samuti raamatutest, mida ta on tõlkinud...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Harald Rajamets 00:29:23

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Harald Rajamets (20.05.1994)

    Harald Rajamets on saanud tuntuks W. Shakespeare'i kogutud teoste toimetajana, on tõlkinud ise W. Shakespeare sonette ja poeeme, mis ilmunud eraldi raamatuna. Ta on tõlkinud aastakümneid Dante "Jumalikku komöödiat"...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Boris Kabur 00:29:56

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Boris Kabur (17.06.1994)

    Boris Kabur on pikka aega tõlkinud hulgaliselt populaarteaduslikke teoseid ja samuti ameerika kirjandusklassikat - H. W. Longfellow' "Laul Haiavatast", W. Whitmani "Rohulehed", E...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Turid Farbregd 00:26:36

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Turid Farbregd (24.05.1996)

    Norralanna Turid Farbregd on olnud juba üle kümne aasta üks tähtsamaid eesti kirjanduse norra keelde tõlkijaid, võib isegi öelda, et kõige tähtsam. Ta on tõlkinud selliseid autoreid nagu Jaan Kross, Jaan Kaplinski, Viivi Luik, Mati Unt, Tõnu Õnnepalu...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Paul-Eerik Rummo 00:29:17

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Paul-Eerik Rummo (19.04.1996)

    Paul-Eerik Rummo on tõlkinud peamiselt inglise, soome ja vene keelest. Esimesed tõlked - Puškini luuletustest - valmisid juba ülikooliaastatel. On tõlkinud ka Aleksandr Vampilovi näidendeid ja jutustusi, inglise keelest Dylan Thomase näidendi "Piimmetsa vilus" ja tema luulet, samuti Joseph Helleri näidendi "Me pommitasime New-Havenit"...

    Loe lähemalt

  • TÕLKIJAD. Kristiina Ross. 00:27:13

    TÕLKIJAD. Kristiina Ross. (21.06.1996)

    Kristiina Ross tõlgib heebrea ja prantsuse kirjandust. Hiljuti ilmus tema tõlkes valik heebea luulet. Saates räägib ta heebrea keele õppimisest ja selle taaselustamisest kõnekeelena, viibimisest Iisraelis jm...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Tiiu Relve 00:27:34

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Tiiu Relve (20.09.1996)

    Tiiu Relve on saksa keele õpetaja ja saksa kirjanduse tõlkija. Ta on tõlkinud niisuguseid kaalukaid autoreid nagu Hermann Hesse, Rainer Maria Rilke, Franz Kafka jt. Saates on juttu saksa keele õpetamisest Eesti Muusikaakadeemias, samuti põhilistest teostest, mida ta on tõlkinud...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Kristi Tarand 00:26:15

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Kristi Tarand (15.11.1996)

    Kristi Tarand õpetas palju aastaid inglise keelt Tallinna 7. Keskkoolis ning oli samal ajal ka tõlkija. Oma kõige tähtsamaks tõlkeraamatuks peab James Matthew Barrie "Peeter Paani". On tõlkinud ka eesti keelest inglise keelde nii ilukirjandust kui ka lasteraamatuid...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Uno Liivaku 00:29:51

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Uno Liivaku (22.04.1994)

    Saates esineb tuntud keelemees Uno Liivaku, kes on ka aastaid olnud tõlkija. Pikka aega tõlkis populaarteaduslikke teoseid ja huumorikogumikke, viimastel aastatel on ta vahendanud mitu E.-M. Remarque'i romaani ("Must obelisk", "Varjud paradiisis")...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ralf Toming 00:28:26

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ralf Toming (15.07.1994)

    Ralf Toming - kauaaegne kirjastusetöötaja, viimased paarkümmend aastat ENE toimetuses, alustas populaarteaduslike raamatute tõlkimisest. Sealt läks üle ilukirjanduse tõlkimisele, millest peamise osa moodustavad kriminaal- ja põnevusromaanid...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Heli Greenbaum 00:23:26

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Heli Greenbaum (18.10.1996)

    Heli Greenbaum on olnud kaua aastaid inglise keele õpetaja Tapa Keskkoolis ning on seda praegugi. Selle töö kõrvalt hakkas kümmekond aastat tagasi tõlkima kirjastusele Varrak. On tõlkinud mitmeid inglise autorite teoseid, kõige tähtsamaks peab John le Carré "Väikest trummitüdrukut"...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Jüri Ojamaa 00:28:03

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Jüri Ojamaa (16.02.1996)

    Jüri Ojamaa on aastakümneid tõlkinud vene kirjandust eesti keelde, peamiselt J. Trifonovi, M. Bulgakovi, G. Baklanovi, A. Gelmani jt teoseid. Samuti tõlkinud eesti kirjandust vene keelde. Saates räägib ta oma tõlkeraamatutest, ka oma haridusteest...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ain Kaalep 00:29:17

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ain Kaalep (19.01.1996)

    Ain Kaalep kui tõlkija haare on väga lai. Ta on tõlkinud väga paljudest keeltest, peamiselt hispaania, prantsuse ja saksa keelest, aga samuti ka ladina ja kreeka keelest. Tema loosung on: olgem eurooplased, aga jäägem ka asiaatideks...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ellen Niit 00:29:40

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ellen Niit (15.09.1995)

    Ellen Niit räägib sellest, kuidas ta hakkas tõlkima Sandor Petöfi luulet Tartu Ülikoolis Paula Palmeose juhendamisel, hiljem tuli soome ja vene luule, samuti on ta tõlkinud vanakreeka luulet Valmen Hallapi abiga...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Tiiu Kokla 00:28:45

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Tiiu Kokla (20.10.1995)

    Tiiu Kokla on tõlkinud ungari, soome ja saksa kirjandust. Tal on olnud võimalus ka nendes maades elada vähemalt paar aastat, Ungaris üle kolme aasta. Ta on ka Ungari Kirjanike Liidu välisliige. Saates ongi juttu nende maade kirjandusest, kontaktidest kirjanikega...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Tiia Rinne 00:29:07

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Tiia Rinne (21.07.1995)

    Tiia Rinne räägib oma tööst nii inglise keele õpetajana kui ka inglise keele tõlkijana ning võrdleb neid kahte tegevusala. 1970. aastatel ilmus tal kaks tõlkeraamatut, mis said väga populaarseks - Traversi "Mary Poppins" ning iiri ja šoti rahvajutud...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Debora Vaarandi 00:29:41

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Debora Vaarandi (23.08.1995)

    Debora Vaarandi esimene tõlge ilmus juba 60 aasta eest, kui ta oli üliõpilane. See oli üks filosoofiline teos, mille nüüd annab välja uuesti kirjastus Kupar. Pärast seda hakkas ta tõlkima peamiselt luulet soome ja vene keelest...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Sirje Kiin 00:26:27

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Sirje Kiin (21.11.1997)

    Saates esineb tõlkija ja kirjanduskriitik Sirje Kiin. Teda küsitleb Vilma Jürisalu. Sirje Kiin on tõlkinud põhiliselt soome kirjandust, nii luulet kui proosat. Tema tuntumad tõlkeraamatud on Arto Paasilinna "Ulguv mölder" ja Juhani Salokanneli "Päästja"...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Helvi Jürisson 00:26:39

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Helvi Jürisson (16.01.1998)

    Saate külaline on kirjanik Helvi Jürisson. Tema seni kõige tähtsam tõlketöö on Friedrich Schilleri näidendi "Maria Stuart" vahendamine. Teos lavastati teatris Ugala. Suur osa saatest ongi sellel pühendatud...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Arvo Valton 00:25:48

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Arvo Valton (20.02.1998)

    Saate külaline on kirjanik Arvo Valton, kes on tuntud endise Nõukogude Liidu väikerahvaste, eriti soome-ugri rahvaste huvide aktiivse kaitsjana. Selles tegevuses on ta paistnud silma ka nende rahvaste kirjanduse vahendajana, millega ta tegeleb ka tänapäeval...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Jaan Unt 00:27:25

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Jaan Unt (18.04.1997)

    Saate külaline on Jaan Unt, usutleja Vilma Jürisalu. Jaan Unt õpetab Tartu Ülikoolis vana-kreeka ja ladina keelt ning on tõlkinud antiikautorite teoseid ja neid ka põhjalikult kommenteerinud. Tema tõlgetest võiks nimetada Marcus Aureliuse "Iseendale", Aristotelese "Luulekunstist", Platoni "Kriton" jt...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Heli Mattisen 00:28:50

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Heli Mattisen (16.05.1997)

    Saate külaline on Heli Mattisen, usutleja Vilma Jürisalu. Heli Mattisen on Tallinna Pedagoogikaülikooli õppejõud, saksa filoloog, kelle üheks õpetamisaineks on tõlketeooria. Sellest ongi saates juttu, samuti tema tõlgitud Thomas Manni jutustustest, saksa romantismist jt...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Hendrik Lindepuu 00:26:23

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Hendrik Lindepuu (19.12.1997)

    Hendrik Lindepuu on meie tuntumaid poola kirjanduse vahendajaid, ühtlasi on ta luuletaja ja draamakirjanik. Ta räägib saates poola näidendite tõlkimisest ja nende lavastamisest Eestis, samuti oma Poola reisidest ja kontaktidest Poola kultuurieluga...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Kersti Unt 00:27:49

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Kersti Unt (21.03.1997)

    Saate külaline on Kersti Unt, temaga vestleb Vilma Jürisalu. Kersti Unt on inglise filoloog, ta tõlgib inglise keelest ja on Tartu Ülikoolis kirjanduse õppejõud. Saates ongi juttu tema töö mõlemast tahust - tõlkimisest ja kirjanduse õpetamisest...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Rein Saluri 00:27:29

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Rein Saluri (17.01.1997)

    Rein Saluri on tõlkinud inglise ja vene keelest. Kuna ta on hariduselt bioloog, siis on ka tema tõlkeraamatud suurelt osalt loodusega seotud, näiteks Durrelli "Minu pere ja muud loomad". Viimasel ajal on tõlkinud John le Carre teoseid...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Sigrid Kangur 00:24:48

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Sigrid Kangur (20.12.1996)

    Vestlus norra kirjanduse tõlkija Sigrid Kanguriga, kes räägib tänapäeva norra kirjandusest ja teostest, mida ta on tõlkinud. Üks tuntumaid nendest on Johan Borgeni "Väikelord". Küsitleb Vilma Jürisalu...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Juhani Salokannel 00:27:13

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Juhani Salokannel (21.02.1997)

    Juhani Salokannel on tõlkinud soome keelde suure osa viimaste aastakümnete eesti kirjanduse paremikust (Jaan Kross, Viivi Luik, Jaan Kaplinski, Emil Tode jt). Ta on kirjutanud ka romaani Eesti Vabadussõjast - "Päästja"...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ülar Ploom 00:27:12

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ülar Ploom (20.06.1997)

    Saate külaline on Ülar Ploom, usutleja Vilma Jürisalu. Vesteldakse sellest, kuidas inglise filoloog õppis ära itaalia keele ja tõlgib nüüd itaalia kirjandust. Vaadeldakse tema tõlgitud teoseid - Petrarca "Surematus"; Calvino "Ameerika loengud"; A...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Tiina Laats 00:26:43

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Tiina Laats (19.09.1997)

    Saate külaline on Tiina Laats, usutleja Vilma Jürisalu. Tiina Laats elas neli ja pool aastat Inglismaal ja täiendas seal oma teadmisi inglise kirjandusest. Tiina Laats on inglise filoloog, kes on ära õppinud itaalia keele ja tõlgib itaalia kirjandust - nendest teostest ongi juttu...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Helgi Loik 00:29:52

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Helgi Loik (15.10.1993)

    Helgi Loik on saksa filoloog, lõpetanud Tartu Ülikooli ning praktiseerinud Saksamaal 1972. a. Tõlkimine algas läbi tõlkevõistluse. Ainuüksi 1980. aastatel tõlkis Helgi Loik 12 raamatut. Peale saksa keele tõlgib ka poola keelest...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ants Haljamaa 00:29:55

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ants Haljamaa (24.09.1993)

    Ants Haljamaa tõlkijana on omapärane, nimelt on ta tõlkinud peale Joel Lehtoneni romaani ainult ühte autorit - Antti Tuuri't. See soome kirjanik on pälvinud mitu riiklikku preemiat, peale selle ka Põhjamaade kirjandusauhinna...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Jaan Kross 00:29:12

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Jaan Kross (17.11.1995)

    Jaan Kross, kes on tõlkinud eelkõige saksa, prantsuse, inglise, vene kirjandusklassikat ja eelistavalt luulet, räägib saates oma vaadetest tõlkimisele ja omaenda kogemustest, keelteoskusest jm. Pikemalt on juttu tema seni viimasest tõlkeraamatust Stefan Zweigi teosest "Eilne maailm"...

    Loe lähemalt

  • Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ruth Karemäe 00:29:18

    Tõlkijad: TÕLKIJAD. Ruth Karemäe (15.12.1995)

    Ruth Karemäe lõpetas 1956. a. Moskva Ülikooli ja elas pärast seda kaks aastat Poolas. Saates ta räägibki elust Poolas, tööst sealses raadios ja poola keele õppimisest. Temast saigi poola kirjanduse tõlkija...

    Loe lähemalt

Kokku: 82 | Näita esimest lehte

;